3885

lūn לוּן ‘passer la nuit’ (hébreu)

Étymologie?: une racine primaire
Variantes: לוּן, לוּן

lūn v
1) loger, s'arrêter, passer la nuit, demeurer
  1a) (Qal)
   1a1) passer la nuit
   1a2) demeurer, rester (figuré)
  1b) (Hiphil) faire rester ou loger
  1c) (Hithpalpel) demeurer, habiter
2) grommeler, se plaindre, murmurer

Apparitions dans le texte biblique : Genèse 24:23, 28:11, 19:2, 24:54, 31:54, 32:14, 24:25, 32:22 Exode 16:2, 15:24, 17:3, 16:7, 23:18, 34:25 Code lévitique 19:13 Nombres 14:2, 16:11, 17:6, 14:36, 17:20, 22:8, 14:27, 14:29 Deutéronome 21:23, 16:4 Josué 4:3, 6:11, 8:9, 9:18, 3:1 Juges 19:4, 19:6, 19:9, 19:10, 19:11, 19:13, 19:15, 18:2, 19:7, 19:20, 20:4 2 Samuel 17:8, 19:8, 17:16, 12:16 1 Rois 19:9 Isaïe 1:21, 65:4, 21:13, 10:29 Jérémie 4:14, 14:8 Joël 1:13 Cephania 2:14 Zacharie 5:4 Psaumes 49:13, 59:16, 30:6, 25:13, 55:8, 91:1 Proverbes 15:31, 19:23 Job 39:9, 24:7, 29:19, 17:2, 19:4, 31:32, 41:14, 39:28 Cantique des cantiques 1:13, 7:12 Ruth 1:16, 3:13 Néhémie 4:16, 13:21, 13:20 1 Chroniques 9:27

2014 — 2024 Institut pour le contenu biblique. Hébreu biblique pour linguistes : lexique analytique multilingue de l’hébreu biblique.
Mis en œuvre par M.Seveleu-Dubrovnik, PhD initialement dans le cadre du projet de recherche à l’ENS.
À propos | Écouter de l’audio | Dans d’autres langues:.