mišḥār מִשְׁחָר ‘aurore’ (hébreu)
Étymologie?:
vient de šaḥar שַׁ֫חַר ‘l'aube’ dans le sens de point du jour
Racines:
שׁחר
mišḥār n, m
1) aube, aurore
Étymologie?:
vient de šaḥar שַׁ֫חַר ‘l'aube’ dans le sens de point du jour
Racines:
שׁחר
mišḥār n, m
1) aube, aurore
Apparitions dans le texte biblique : Psaumes 110:3