mišmār מִשְׁמָר ‘prison’ (hébreu)
Étymologie?:
vient de šāmar שָׁמַר ‘pour garder’
Racines:
שׁמר
mišmār n, m
1) lieu de confinement, prison, garde, geôle, poste de garde, veille, observation
1a) une garde, action de garder