8585

tᵊʿālā תְּעָלָה ‘fossé’ (hébreu)

Étymologie?: vient de ʿālā עָלָה ‘s'élever’
Variantes: תְּעָלָה, תְּעָלָה

tᵊʿālā n, f
1) un conduit, un cours d'eau, tranchée
2) guérison (de la nouvelle chair et de la peau qui se reforment surla blessure)
  2a) (CLBL) bandage, emplâtre (pour la guérison de la blessure)

Apparitions dans le texte biblique : 1 Rois 18:32, 18:38, 18:35 2 Rois 18:17, 20:20 Isaïe 7:3, 36:2 Jérémie 30:13, 46:11 Ézéchiel 31:4 Job 38:25

2014 — 2026 Institut pour le contenu biblique. Hébreu biblique pour linguistes : lexique analytique multilingue de l’hébreu biblique.
Responsable éditorial de la section française : M. Hardy (ENS, ICB).
À propos | Écouter de l’audio | Dans d’autres langues:.