bāṣar בָּצַר ‘срезать виноград’ (иврит)
Этимология?: первичный корень
bāṣar гл
A(qal): 1. срезать или снимать (спелый) виноград; 2. укрощать, покорять.
B(ni): быть невозможным, недоступным.
C(pi): делать недоступным.
Этимология?: первичный корень
bāṣar гл
A(qal): 1. срезать или снимать (спелый) виноград; 2. укрощать, покорять.
B(ni): быть невозможным, недоступным.
C(pi): делать недоступным.
Вхождения в библейском тексте: Бытие 11:6 Левитский кодекс 25:5, 25:11 Числа 13:28 Второзаконие 1:28, 24:21, 3:5, 28:52, 9:1 Иисус Навин 14:12 Судьи 9:27 Самуила II 20:6 Царей II 18:13, 19:25 Исайя 36:1, 25:2, 22:10, 37:26, 27:10, 2:15 Иеремия 15:20, 33:3, 49:9, 6:9, 51:53 Ехезкиэль 36:35, 21:25 Осия 8:14 Овадья 1:5 Софония 1:16 Захария 11:2 Псалмы 76:13 Иов 42:2 Неемия 9:25 Летопись II 17:2, 32:1, 33:14, 19:5