ʾāwen אָ֫וֶן ‘бедствие’ (иврит)
Этимология?:
из необычный корень возможно, со значением правильно задыхаться (следовательно, напрягаться, обыкновенно напрасно; сходить на нет)
ʾāwen с, м
А1. бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье;
Б
2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве);
В
3. ложь, обман, неправда;
4. нечестие, беззаконие.
LXX: ἀνομία, ἀδικία, а тж. πόνος, κόπος, μάταιος, ἄτοπος.
Вхождения в библейском тексте: Числа 23:21 Второзаконие 26:14 Самуила I 15:23 Исайя 1:13, 10:1, 29:20, 31:2, 32:6, 41:29, 55:7, 58:9, 59:4, 59:6, 59:7, 66:3 Иеремия 4:14, 4:15 Ехезкиэль 11:2 Осия 6:8, 9:4, 10:8, 12:12 Амос 5:5 Михей 2:1 Аввакум 3:7, 1:3 Захария 10:2 Псалмы 92:10, 66:18, 5:6, 6:9, 7:15, 10:7, 14:4, 28:3, 36:4, 36:5, 36:13, 41:7, 53:5, 55:4, 55:11, 56:8, 59:3, 59:6, 64:3, 90:10, 92:8, 94:4, 94:16, 94:23, 101:8, 119:133, 125:5, 141:4, 141:9 Притчи 11:7, 6:12, 6:18, 10:29, 12:21, 17:4, 19:28, 21:15, 30:20 Иов 34:36, 5:6, 11:14, 4:8, 11:11, 15:35, 21:19, 22:15, 31:3, 34:8, 34:22, 36:10, 36:21