2502

ḥālaṣ חָלַץ ‘снимать’ (иврит)

Этимология?: первичный корень
Варианты: חָלַץ, חָלַץ

ḥālaṣ гл
АA(qal): 1. снимать (сандалии);
Б
 2. вооружаться, быть готовым (для сражения);
 3. отступать, удаляться.
B(ni): 1. быть избавленным или спасённым;
 2. вооружаться, готовиться (к сражению).
C(pi): 1. расхищать, захватывать;
В
 2. выламывать, вытаскивать;
 3. спасать, избавлять.
E(hi): укреплять, делать сильным.

Вхождения в библейском тексте: Левитский кодекс 14:40, 14:43 Числа 32:27, 32:30, 32:29, 32:32, 32:21, 31:3, 32:17, 32:20, 31:5 Второзаконие 3:18, 25:9, 25:10 Иисус Навин 6:9, 6:13, 4:13, 6:7 Самуила II 22:20 Исайя 15:4, 20:2, 58:11 Осия 5:6 Псалмы 140:2, 7:5, 91:15, 116:8, 81:8, 6:5, 18:20, 34:8, 50:15, 60:7, 108:7, 119:153 Притчи 11:8, 11:9 Иов 36:15 Плач Иеремии 4:3 Летопись I 12:24, 12:25 Летопись II 20:21, 17:18, 28:14

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.