2881

ṭāval טָבַל ‘погружать’ (иврит)

Этимология?: первичный корень

ṭāval гл
 Ⓐ(QaL): ❶ погружать, окунать
хлеб в уксус Ру.2:14;
ногу в елей 5М.33:24;
ногу в Иордан ИН.3:15;
кого-л. в пропасть/ад Ив.9:31;
 ❷ обмакивать, мочить;
(марать) одежду в крови Б.27:31;
иссоп в крови 2М.12:22;
иссоп в воде 4М.19:18;
палец в крови 3М.4:6,17; 9:9;
палец в елей 3М.14:16;
предметы в крови 3М.14:6;
палку в мед 1Ц.14:27;
одеяло водой 4Ц.8:15
 Ⓑ(NiFAL): погружаться
об Неемане в Иордане 4Ц.5:14
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
 LXX: βάπτω.

Вхождения в библейском тексте: Бытие 37:31 Исход 12:22 Левитский кодекс 9:9, 14:6, 14:51, 4:6, 4:17, 14:16 Числа 19:18 Второзаконие 33:24 Иисус Навин 3:15 Самуила I 14:27 Царей II 5:14, 8:15 Иов 9:31 Руфь 2:14

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.