ʾī אִי ‘шакал’ (иврит)
Этимология?:
вероятно, идентичный к ʾī אִי ‘горе!’ ( посредством идеи печальный звук), использовал только во множественном числе
Корни:
אי
ʾī с, м
шакал, возм. домовой.
Этимология?:
вероятно, идентичный к ʾī אִי ‘горе!’ ( посредством идеи печальный звук), использовал только во множественном числе
Корни:
אי
ʾī с, м
шакал, возм. домовой.