3885

lūn לוּן ‘ночевать’ (иврит)

Этимология?: первичный корень
Варианты: לוּן, לוּן

lūn гл
АA(qal): 1. ночевать, оставаться на ночь;  2. жить, пребывать, обитать. B(ni): роптать, жаловаться, ворчать, сетовать. E(hi): 1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать;
Б  2. позволить переночевать;  3. задерживать (плату) на ночь. G(hith): ночевать.

Вхождения в библейском тексте: Бытие 24:23, 28:11, 19:2, 24:54, 31:54, 32:14, 24:25, 32:22 Исход 16:2, 15:24, 17:3, 16:7, 23:18, 34:25 Левитский кодекс 19:13 Числа 14:2, 16:11, 17:6, 14:36, 17:20, 22:8, 14:27, 14:29 Второзаконие 21:23, 16:4 Иисус Навин 4:3, 6:11, 8:9, 9:18, 3:1 Судьи 19:4, 19:6, 19:9, 19:10, 19:11, 19:13, 19:15, 18:2, 19:7, 19:20, 20:4 Самуила II 17:8, 19:8, 17:16, 12:16 Царей I 19:9 Исайя 1:21, 65:4, 21:13, 10:29 Иеремия 4:14, 14:8 Йоиль 1:13 Софония 2:14 Захария 5:4 Псалмы 49:13, 59:16, 30:6, 25:13, 55:8, 91:1 Притчи 15:31, 19:23 Иов 39:9, 24:7, 29:19, 17:2, 19:4, 31:32, 41:14, 39:28 Cладчайшая песнь 1:13, 7:12 Руфь 1:16, 3:13 Неемия 4:16, 13:21, 13:20 Летопись I 9:27

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.