mālaṭ מָלַט ‘спасаться’ (иврит)
Этимология?:
первичный корень
mālaṭ гл
АB(ni): спасаться, избавляться.
C(pi):
1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;
Б
2. освобождать;
3. откладывать (яйца).
E(hi):
1. избавлять;
2. разрешаться (о родах), рожать.
G(hith):
1. избавляться, уцелеть;
2. выскакивать, вылетать.
LXX: σῴζω, διασῴζω, а тж. ῥύομαι и ἐξαιρέω. син. נצל.
Вхождения в библейском тексте: Бытие 19:17, 19:19, 19:22, 19:20 Судьи 3:26, 3:29 Самуила I 22:1, 22:20, 20:29, 27:1, 19:17, 19:11, 23:13, 30:17, 19:18, 19:10, 19:12 Самуила II 19:10, 4:6, 1:3, 19:6 Царей I 18:40, 20:20, 19:17, 1:12 Царей II 19:37, 10:24, 23:18 Исайя 37:38, 20:6, 34:15, 49:24, 49:25, 46:4, 66:7, 31:5, 46:2 Иеремия 48:8, 41:15, 51:6, 51:45, 46:6, 38:18, 38:23, 48:19, 32:4, 34:3, 39:18, 48:6 Ехезкиэль 17:18, 17:15, 33:5 Йоиль 3:5 Амос 2:14, 9:1, 2:15 Захария 2:11 Малахия 3:15 Псалмы 22:6, 41:2, 116:4, 124:7, 89:49, 107:20, 33:17 Притчи 28:26, 11:21, 19:5 Иов 22:30, 1:16, 1:17, 1:15, 1:19, 41:11, 20:20, 19:20, 6:23, 29:12 Соборник 8:8, 9:15, 7:26 Эсфирь 4:13 Даниил 11:41, 12:1 Летопись II 16:7