maṣṣā מַצָּה ‘пресный хлеб’ (иврит)
Этимология?:
из māṣaṣ מָצַץ ‘пить большими глотками’ в смысле жадно пожирающий сладость
Корни:
מצץ
maṣṣā с, ж
пресный хлеб, опреснок.
Этимология?:
из māṣaṣ מָצַץ ‘пить большими глотками’ в смысле жадно пожирающий сладость
Корни:
מצץ
maṣṣā с, ж
пресный хлеб, опреснок.
Вхождения в библейском тексте: Бытие 19:3 Исход 23:15, 34:18, 12:18, 29:23, 12:15, 12:8, 12:20, 13:6, 13:7, 12:39, 12:17, 29:2 Левитский кодекс 6:9, 8:2, 10:12, 8:26, 23:6, 2:5, 7:12, 2:4 Числа 6:19, 6:17, 9:11, 28:17, 6:15 Второзаконие 16:3, 16:8, 16:16 Иисус Навин 5:11 Судьи 6:19, 6:21, 6:20 Самуила I 28:24 Царей II 23:9 Ехезкиэль 45:21 Ездра 6:22 Летопись I 23:29 Летопись II 30:13, 30:21, 35:17, 8:13