4900

māšax מָשַׁךְ ‘тащить’ (иврит)

Этимология?: первичный корень

māšax гл
АA(qal): 1. тащить, тянуть, влечь, вытаскивать;
Б
 2. захватывать, овладевать, забирать;
В
 3. растягивать, замедлять, продлевать;
 4. прич. сеятель.
B(ni): быть продлённым или задержанным.
D(pu): 1. быть долговязым;
 2. быть замедленным или отсроченным (о надежде).

Вхождения в библейском тексте: Бытие 37:28 Исход 19:13, 12:21 Второзаконие 21:3 Иисус Навин 6:5 Судьи 4:6, 5:14, 4:7, 20:37 Царей I 22:34 Исайя 66:19, 13:22, 18:2, 18:7, 5:18 Иеремия 31:3, 38:13 Ехезкиэль 12:25, 12:28, 32:20 Осия 11:4, 7:5 Амос 9:13 Псалмы 28:3, 109:12, 85:6, 10:9, 36:11 Притчи 13:12 Иов 24:22, 21:33, 40:25 Cладчайшая песнь 1:4 Соборник 2:3 Неемия 9:30 Летопись II 18:33

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.