4911

māšal מָשַׁל ‘говорить притчу или пословицу’ (иврит)

Этимология?: нарицательное, происходящее от {} māšāl מָשָׁל ‘уподобление’
Корни: משׁל
Варианты: מָשַׁל, מָשַׁל

māšal гл
A(qal): говорить притчу или пословицу, насмехаться; прич. насмешник.
B(ni): уподобляться, становиться похожим или сходным.
C(pi): говорить притчу.
E(hi): уподоблять, сравнивать.
G(hith): уподобляться, становиться похожим или сходным.

Вхождения в библейском тексте: Числа 21:27 Исайя 14:10, 46:5 Ехезкиэль 18:2, 17:2, 12:23, 18:3, 21:5, 24:3, 16:44 Псалмы 49:13, 49:21, 28:1, 143:7 Иов 13:12, 30:19

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.