6087

ʿāṣav עָצַב ‘дерево’ (иврит)

Этимология?: первичный корень
Варианты: עָצַב, עָצַב

ʿāṣav гл
 ∥ εἴδωλον G1497; θεός G2316; γλυπτός  [← γλύφω  → изваянный, вырезанный.] 
(срод. с H2673 חָצָה‎, H2404 חָטַב‎)
  Ⓐ(QaL): ❶ резать по дереву (←עֵץ), вырезать из дерева, делать резьбу по дереву, отсюда → עֶצֶב ❶ и עֹצֶב ❶.
  ❷ наносить ссадины, только перен. досаждать, огорчать 3Ц.1:6; 1Па.4:10.
עֲצוּבַת רוּחַ огорченная в душе Ис.54:6.
  Ⓑ(NiFAL): נֶעֲצַב
  ❶ надорваться, надсадить себя чем (בְ־) Ек.10:9.
  ❷ огорчаться о ком (אֶל, עַל) 1Ц.20:34; 2Ц.19:3.
  Ⓒ(PiEL): עִצֵב
  ❶ образовывать, выделывать Иов.10:8; перен. перетолковывать, извращать, перекручивать чьи-л. слова Пс.55:6.
  ❷ досаждать אֶת־רוּחַ קָדְשֹׁו Ис.63:10.
  Ⓖ(HiThPaEL): הִתְעַצֵב досадовать, сожалеть о чем Б.6:6; огорчаться Б.34:7.
  Ⓔ(HiFIL): הֶעֱצִיב.
  ❶ причинять досаду, досаждать кому, с вин. Пс.77:40.
  ❷ вызывать в ком-л. досаду, сожаление, потому: לְהַעֲצִבָה ‒ чтобы тронуть ее (богиню небес), вызвать у нее сожаление, что она без нас Иер.44:19 (вместо чтобы изобразить ее ‒ было бы от Ⓐ(QaL) ❶).

Вхождения в библейском тексте: Бытие 6:6, 34:7, 45:5 Самуила I 20:3, 20:34 Самуила II 19:3 Царей I 1:6 Исайя 63:10, 54:6 Иеремия 44:19 Псалмы 56:6, 78:40 Иов 10:8 Соборник 10:9 Неемия 8:10, 8:11 Летопись I 4:10

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.