6231

ʿāšaq עָשַׁק ‘притеснять’ (иврит)

Этимология?: первичный корень, сравнивать с ʿāśaq עָשַׂק ‘ссориться’

ʿāšaq гл
A(qal): притеснять, угнетать, обижать, отнимать (плату от наёмника), обирать, эксплуатировать. E(hi): прич. изнасилованная, обесчещенная (о девственнице).

Вхождения в библейском тексте: Левитский кодекс 5:23, 5:21, 19:13 Второзаконие 24:14, 28:33, 28:29 Самуила I 12:4, 12:3 Исайя 52:4, 23:12 Иеремия 7:6, 21:12, 50:33 Ехезкиэль 18:18, 22:29 Осия 12:8 Амос 4:1 Михей 2:2 Захария 7:10 Малахия 3:5 Псалмы 72:4, 105:14, 119:122, 146:7, 119:121, 103:6 Притчи 14:31, 28:17, 28:3, 22:16 Иов 40:23, 10:3 Соборник 4:1 Летопись I 16:21

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.