pāšaṭ פָּשַׁט ‘снимать’ (иврит)
Этимология?: первичный корень
pāšaṭ гл
A(qal): 1. снимать, сдирать, срывать; в Наум 3:16 говорится либо "саранча обнажит крылья" (т.е. "сдерёт оболочку с крыльев,-- что происходит при переходе саранчи из стадии ползания в стадию летания,-- и улетит," либо "(как) саранча обнажит землю."
2. устремляться, бросаться, нападать, налетать, делать быструю атаку.
C(pi): раздевать (убитых воинов).
E(hi): снимать, сдирать (одежду или кожу).
G(hith): снимать или сдирать с себя (одежду).