6887

ṣārar צָרַר ‘завязывать’ (иврит)

Этимология?: первичный корень
Варианты: צָרַר, צָרַר

ṣārar гл
A(qal): 1. завязывать, связывать, обхватывать; страд. прич. заключённый;  2. быть тесным, быть стеснённым, быть сжатым; перен. скорбеть;  3. притеснять, враждовать; прич. притеснитель, противник, соперник(-ца). D(pu): быть привязанным. E(hi): притеснять, угнетать; быть в труде (о родах).

Вхождения в библейском тексте: Исход 23:22, 12:34 Левитский кодекс 18:18 Числа 25:18, 10:9, 33:55, 25:17 Второзаконие 14:25, 28:52 Иисус Навин 9:4 Самуила I 25:29, 28:15 Самуила II 1:26, 20:3 Царей I 8:37 Царей II 5:23 Исайя 11:13, 8:16, 28:20 Иеремия 49:22, 10:18, 48:41 Осия 13:12, 4:19 Амос 5:12 Софония 1:17 Псалмы 143:12, 74:4, 8:3, 42:11, 69:18, 74:23, 7:7, 7:5, 129:1, 69:20, 31:10, 129:2, 10:5, 23:5, 31:12, 6:8 Притчи 26:8, 30:4 Иов 26:8 Эсфирь 9:24, 3:10, 8:1, 9:10 Летопись II 33:12, 28:22

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.