7300

rūd רוּד ‘скитаться или бродить’ (иврит)

Этимология?: первичный корень

rūd гл
A(qal): 1. скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина); перен. быть непокорным, неуправляемым; #Ос 11:12 должно переводиться: „Иуда снова бродит необузданным (или ведет себя необузданно) по отношению к Богу, ко Святому, который Верен,» такой перевод больше согласуется с контекстом книги, так как Осия во многих других местах обличал неверность Иуды (#Ос 5:5; 6:4; 8:14; 12:2).
E(hi): 1. разнуздывать(ся), вырываться из узды или упряжи или ярма, срывать узду или ярмо (#Быт 27:40);
 2. перен. бродить мыслями т.е. беспокоиться (#Пс 54:3).

Вхождения в библейском тексте: Бытие 27:40 Иеремия 2:31 Осия 12:1 Псалмы 55:3

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.