raḥam רַחַם ‘внутренности’ (иврит)
Этимология?:
из rāḥam רָחַם ‘миловать’
Корни:
רחם
Варианты: רַחֲמִים, רַחַם
raḥam с, м
А1. внутренности; перен. милость, сострадание, милосердие, сожаление; син. חן, חֶסד;
Б 02. утроба (матери);
В 3. девица.
Вхождения в библейском тексте: Бытие 49:25, 43:14, 43:30 Второзаконие 13:18 Судьи 5:30 Самуила II 24:14 Царей I 3:26, 8:50 Исайя 63:15, 46:3, 63:7, 54:7, 47:6 Иеремия 42:12, 16:5 Ехезкиэль 20:26 Осия 2:21 Амос 1:11 Захария 7:9, 1:16 Псалмы 79:8, 77:10, 69:17, 51:3, 40:12, 106:46, 119:77, 103:4, 25:6, 119:156, 145:9 Притчи 12:10, 30:16 Плач Иеремии 3:22 Даниил 9:9, 9:18, 1:9 Неемия 1:11, 9:19, 9:28, 9:31, 9:27 Летопись I 21:13 Летопись II 30:9