rāḥaq רָחַק ‘быть далёким’ (иврит)
Этимология?:
первичный корень
rāḥaq гл
A(qal): 1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;
2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.
B(ni): быть удалённым, быть отнятым.
C(pi): далеко посылать.
E(hi): удалять, далеко уходить, далеко держаться.
Вхождения в библейском тексте: Бытие 44:4, 21:16 Исход 33:7, 23:7, 8:24 Второзаконие 12:21, 14:24 Иисус Навин 3:16, 8:4 Судьи 18:22 Исайя 6:12, 29:13, 59:9, 46:13, 59:11, 54:14, 26:15, 49:19 Иеремия 2:5, 27:10 Ехезкиэль 8:6, 11:15, 11:16, 44:10, 43:9 Йоиль 2:20, 4:6 Михей 7:11 Псалмы 35:22, 88:19, 109:17, 22:20, 22:12, 38:22, 71:12, 103:12, 55:8, 119:150, 88:9 Притчи 22:15, 19:7, 5:8, 30:8, 22:5, 4:24 Иов 11:14, 22:23, 19:13, 13:21, 5:4, 22:18, 21:16, 30:10 Плач Иеремии 1:16 Соборник 3:5, 12:6