8173

šāʿaʿ שָׁעַע ‘быть сомкнутыми’ (иврит)

Этимология?: первичный корень
Варианты: שָׁעַע, שָׁעַע

šāʿaʿ гл
A(qal): 1. быть сомкнутыми (о глазах);  2. ослеплять.
C(pilpel): 1. играть, ласкать;  2. услаждать, утешать.
D(pulpal): быть ласкаемым или утешаемым.
E(hi): 1. смыкать (глаза);  2. ослеплять.
G(hithpalpel): 1. ослеплять себя;  2. услаждаться, утешаться.

Вхождения в библейском тексте: Исайя 6:10, 66:12, 11:8, 29:9 Псалмы 119:47, 119:70, 119:16, 94:19

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.