7686

šāgā שָׁגָה ‘pécher involontairement’ (hébreu)

Étymologie?: une racine primaire

šāgā v
1) s'égarer, s'écarter, errer
  1a) (Qal)
   1a1) errer, être égaré
   1a2) s'écarter, faire un écart, méandre, chanceler, rouler, être intoxiqué, errer (dans l'ivresse)
   1a1) s'égarer (moralement)
   1a4) commettre le péché par ignorance ou par inadvertance, errer, s'égarer (dans l'ignorance)
  1b) (Hifil)
   1b1) conduire à l'égarement
   1b2) tromper, égarer (mentalement)
   1b3) faire égarer (moralement)

Apparitions dans le texte biblique : Code lévitique 4:13 Nombres 15:22 Deutéronome 27:18 1 Samuel 26:21 Isaïe 28:7 Ézéchiel 34:6, 45:20 Psaumes 119:10, 119:21, 119:118 Proverbes 5:19, 5:23, 19:27, 5:20, 28:10, 20:1 Job 19:4, 6:24, 12:16

2014 — 2024 Institut pour le contenu biblique. Hébreu biblique pour linguistes : lexique analytique multilingue de l’hébreu biblique.
Mis en œuvre par M.Seveleu-Dubrovnik, PhD initialement dans le cadre du projet de recherche à l’ENS.
À propos | Écouter de l’audio | Dans d’autres langues:.