7723

šāwᵊʾ שָׁוְא ‘ложь’ (иврит)

Этимология?: из то же, что и šōʾ שׁוֹא ‘шторм’ в смысле опустошающий
Корни: שׁוא שׁואה שׁואה

šāwᵊʾ с, м
1. ложь, неправда, обман;  2. суета, пустота, тщета; нареч. напрасно, тщетно.  LXX: μάταιος, ψευδής, κενός, μάτην.

Вхождения в библейском тексте: Исход 23:1, 20:7 Второзаконие 5:11, 5:20 Исайя 1:13, 59:4, 30:28, 5:18 Иеремия 46:11, 2:30, 6:29, 4:30, 18:15 Ехезкиэль 13:9, 13:8, 22:28, 21:34, 13:6, 13:7, 13:23, 12:24 Осия 12:12, 10:4 Йона 2:9 Захария 10:2 Малахия 3:14 Псалмы 60:13, 89:48, 108:13, 41:7, 127:2, 12:3, 31:7, 127:1, 139:20, 24:4, 144:8, 144:11, 26:4, 119:37 Притчи 30:8 Иов 11:11, 35:13, 15:31, 31:5, 7:3 Плач Иеремии 2:14

2014 — 2024 Институт библейского контента. Библейский иврит для лингвистов: аналитический лексикон библейского иврита.
Разработка: М.Севелев-Дубровник, к.ф.н. первоначально в рамках научно-исследовательского проекта в ENS.
Подробнее | Слушать аудио | На других языках:.